• Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.
  • +7-913-912-3614

Российско-китайский самолет? Есть контакт.

Объединенная авиастроительная корпорация (ОАК) сообщила о ходе подготовительных работ, которые начались с подписания меморандума о намерениях весной 2014 года в ходе визита в КНР Путина В.В., по налаживанию выпуска российско-китайского широкофюзеляжного самолета с китайской компанией Comac (Commercial Aircraft Corporation of China). Стоимость проекта такого самолета оценивается в 13-20 миллиардов долларов. Продолжается изучение возможностей для развития данного проекта. Россия и Китай участвуют в проекте на паритетных началах, инвестируя по 50% от стоимости.

На сегодняшний день существует предварительная договоренность об инженерном центре совместного предприятия, который будет располагаться в Москве, а конечную сборку самолета будут делать в Шанхае. Компания PowerJet заявила о начале работ по получению сертификатов на двигатель для SSJ100 в Китае. Окончательную дату начала производства широкофюзеляжного дальнемагистрального самолета Россия и Китай определят к 2025-2027 годам.

Китайско-Российская граница на замке?

Интресная статистика прозвучала от МИД Росси по числу пересечений жителями России и Китая границы между двумя странами. Совокупное число таких перемещений за первое полугодие 2016 года превысило 3,5 миллиона, что превысило аналогичные показатели предыдущего года. Также границу в двух направлениях пересекало 324 тысячи единиц различных видов транспорта.

Учет всех перемещений через границу между странами ведется в целях обеспечения безопасности и минимизации трансграничной преступности. В этом же русле пограничными службами двух стран за последние полгода были проведены более 10 объединенных тренировок и организованно более 230 совместных патрулирований российско-китайской границы, направленных на борьбу с трансграничной преступностью. Такая направленная работа дала хороший положительный эффект - снижение числа нарушений границы уменьшилось в четыре раза.

Особенности перевода Google с китайского на русский.

На прошедшей этим летом международной промышленной выставке «Иннопром» в Екатеринбурге некоторые вывески участников выставки из китайской делегации привлекли внимание в первую очередь различными неточностями - нелепыми и смешными. Многие, из более чем трёхсот китайских компаний с численностью делегации около 3000 человек, участвовавших в третьем российско-китайском ЭКСПО, для перевода названий стендов на русский язык использовали Google Translate. Получились неоднозначные и забавные вывески, например, - «Приправа китайского самовара 300р», а другая предлагала «Гуляющие в лесу куры», как способ борьбы за здоровье. Допустившие такие курьезы китайские участники получили разъяснения от организаторов выставки, которые подчеркнули, что, не смотря на языковый барьер, похвально само стремление расширять и развивать контакты между Россией и Китаем.